2011年3月28日 星期一

英文閱讀:Top-Down vs. Bottom-Up Processing

大部分英文閱讀課本課程的架構大致包括:單字表、片語列表、文章、句型、文法等,這樣編排其實考慮到閱讀兩個重要的訊息處理過程,即Top-DownBottom-Up

Top-Down的閱讀方式意即讀者運用自身對文章內容所具備的背景知識去預測文章的內容。每種文體例如小說、散文、報章雜誌的寫作架構,也就是對訊息的處理方式是不同的,讀者若能掌握這些架構會更容易讀些。此外,每個領域的用字遣詞也有所不同,掌握這些重要字彙也是重要的環節。

Bottom-Up意為讀者憑靠本身的語言知識或某些閱讀技巧去理解文章的意思,這就像我們高中唸英文時,課文裡面有很多單字,我們背完單字、學習文法句型後,再用這些知識去理解課文的意思。

以TIME雜誌為例,TIME每期都有中東地區戰爭的報導,如果查了每個單字、分析每個句子仍無法讀懂報導內容,那麼真正的問題就是對中東地區的了解不夠,沒有足夠的背景知識所以無法讀懂文章,此時可以多看一些中文的相關報導或書籍,待背景知識提升後再閱讀TIME雜誌就會柳暗花明了。

閱讀英文速度要快,單字量、對英文句子的熟悉度都要有相當程度的功力,這要靠Bottom-Up逐步累積,然而,平時廣泛而大量閱讀,有助於吸收各類知識,也有益於無法靠文法單字了解文意時,運用背景知識猜出文章表達的意涵。若閱讀英文文章遇到所有單字都看得懂,但組合起來就不知道意思的窘境,一來可以檢視自己是否對英文的句構是否清楚,二來就是自己的背景知識是否足以幫助理解文意。

沒有留言:

張貼留言